楽しさに出会える部屋。
เอาตัวอย่างจดหมายจริงๆของเด็กวัดฮั้วมาเรียนกัน ใครอยากเรียนเข้ามาได้ค่ะ
แจ้งลบกระทู้นี้
ย้ายหมวดหมู่
ลบกระทู้นี้ทิ้ง

สวัสดีค่ะเด็กวัดทุกคน และเด็กวัดฮั้ว

 

ในโรงเรียนเด็กวัดปรียามีแนวหน้าที่กล้าที่จะแสดงความสามารถ และถามคำถามที่น่าสนใจมาเยอะคือ เด็กวัดฮั้ว แม้ตอนนี้จะมีงานรัดตัว แต่ก็ยังเข้ามาแบ่งปัน เอาเรื่องที่น่าสนใจ มาให้เด็กวัดอ่าน อาจารย์เคยเอาที่เด็กวัดเขียนมาอธิบาย และได้รับอนุญาตเรียบร้อยแล้ว

วันนี้ขอเอามาใช้อธิบายจะได้จำไปใช้อย่างถูกต้องนะคะ

 

プリヤー先生、佐藤先生へ

ご無沙汰(ぶさた)してります。 お元気(げんき)ですか?

先日(せんじつ)はホームステイをした日本人(にほんじん)から手紙(てみ)を貰(もら)ったので 返事(へんじ)をしたいです。

------------- 

 

プリヤー先生、佐藤先生へ

ご無沙汰(ぶさた)してります。 

 

คิดว่า ประโยคนี้ เด็กวัดฮั้ว คงจะเขียนผิดมากกว่า  คือต้องใช้ ご無沙汰(ぶさた)しております。

 

先日(せんじつ)はホームステイをした日本人(にほんじん)から手紙(てみ)を貰(もら)ったので 返事(へんじ)をしたいです。

 

สำหรับ先日(せんじつ)ไม่เหมือนกับ เวลา เช่น แปดโมง สิบโมง แต่ 先日เป็นหน่วยของเวลาที่ไม่ได้เจาะจง จะใช้ 先日(せんじつ)に  ไม่ได้ จะต้องใช้先日(せんじつ)

 

ส่วน ホームステイをした日本人(にほんじん)

การที่ไม่ใช้ คำช่วย ホームステイ

 

ก็เพราะ ホームステイした日本人(にほんじん)คนญี่ปุ่นที่ไปโฮมสเตย์ด้วย

เทียบได้กับ 天ぷら作った人

จะเข้าใจได้ง่ายขึ้น คือ  คนที่ทำเทมปุระ

 

ดังนั้น ホームステイした日本人(にほんじん)

 

ในกรณีนี้จะไม่ตามด้วย   แต่ต้องใช้ から 

 

 

ホームステイした日本人(にほんじん)から 

จากคนญี่ปุ่นที่เด็กวัดเคยไปโฮมสเตย์

 

แล้วเกิดอะไรขึ้น เด็กวัดก็เล่าว่า

 

手紙(てみ)を貰(もら)ったので 返事(へんじ)をしたいです。

 

ได้รับจดหมายตอบจากคนญี่ปุ่นที่เคยไปโฮมสเตย์ด้วย

 

เด็กวัดที่เริ่มเรียน หรือเรียนมานานปี แต่ไม่มีความมั่นใจในการเขียน เข้ามาเรียน และหัดเขียนมาให้อาจารย์ซะโตตรวจได้นะคะ โอกาสทอง ไม่ต้องอาย หรือกลัวผิด ถ้าอยากเก่ง

โดย : ครูประจำชั้นปรียา วันที่ : 2009-08-26 17:28:29 อีเมล์ : IP : 71.190.42.58

ตอบกระทู้

--------------------------------------------------------------------------------------------------