一人の空間 มุมหลังห้อง
ขอความรู้คุณครูเรื่อง まじで และข่าวด่วนรายงานหัวหน้าห้อง
แจ้งลบกระทู้นี้
ย้ายหมวดหมู่
ลบกระทู้นี้ทิ้ง

สวัสดีค่ะ คุณครูปรียาและหัวหน้าห้อง วันนี้เป็นวันหยุดชดเชย 1 วัน เนื่องจากเมื่อวาน 23 พ.ย. (วันอาทิตย์) เป็นวันขอบคุณผู้ใช้แรงงาน ( Kinrokansha no hi) คุณสามีก็ทำตัวเป็นผู้ใช้แรงงานที่ดีมาก ช่วงที่ทำงานดูคนญี่ปุ่นจะจริงจังมาก ทุ่มเทสุดๆ ตอนที่สามีทำงานอยู่บริษัทฯ เก่าของคนญี่ปุ่น กลับบ้านดึกมาก ยิ่งวันสุดท้ายของเดือนกลับบ้านหลังเที่ยงคืน พอย้ายมาทำงานอยู่บริษัทฯ ชาวอังกฤษ เจ้านายอเมริกันบอกว่า ไม่มีนโยบายทำโอที ถ้าวันนายเจ้านายจะกลับบ้านแล้ว ยังเห็นลูกน้องทำงานอยู่ก็จะถามว่า อยู่ทำอะไร ทำไมไม่รีบกลับบ้าน (555) ตอนนี้ชีวิตการทำงานเปลี่ยนจากหน้ามือเป็นหลังมือ เพราะดูสามีเครียดน้อยลงและมีเวลาคุยกันมากขึ้น (ดีจัง) ส่วนกิจกรรมในวันนี้ของสามีก็คือ นอนขดตัวอยู่ในผ้าห่มอย่างหนา เที่ยงวันยังไม่ตื่น คุณแม่บ้านเลยได้ใช้คอมฯ มาคุยกับทุกๆ คนค่ะ - ส่วนข่าวรายงานหัวหน้าห้องก็คือ คุณทาคุยะ คิมูระ เป็นพรีเซ็นเตอร์ให้กับกระเป๋าของคุณผู้หญิงของคุณ Beyonce ยี่ห้อ Samantha Tavasa ลองหาหัวข้อนี้ในเว็ปเจแปนด์คิขุยังไม่เห็นมี ก็เลยนำข่าวมาบอกให้ลองค้นข้อมูลดูค่ะ ส่วนตัวคุณแม่บ้านตั้งใจว่าเมื่อวานผ่านหน้าร้านนี้แล้วจะถ่ายรูปมาให้ โดนคุณสามีขัดใจเสียก่อน สงสัยจะกลัวแอบไปเช็คราคากระเป๋า ถ้าว่าง..จะไปถ่ายรูปจากรูปหน้าร้านส่งมาให้อีกทีค่ะ - ส่วนที่จะถามคุณครูเรื่อง まじで เนื่องจากว่าเป็นคำพูดที่คุณทาคุยะ สอนให้คุณ Beyonce พูดตอนที่ให้สัมภาษณ์ ไม่แน่ใจว่าใช้ マジで หรือ まちで กันแน่ ไม่มั่นใจ แต่คุณสามีแย้งว่า ไม่ให้พูดคำนี้ ใช้คำว่า ほんと ก็พอ สรุปว่า คำนี้แปลว่าอะไร ไม่สุภาพหรือว่าเป็นการเล่นคำกันคะ - สุดท้ายนี้ขอเป็นกำลังใจให้กับผู้ที่จะสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นทุกคน ขอให้สอบผ่านตามที่ตั้งใจ ตั้งสมาธิให้มั่น อย่าลนลาน (อุ๊ย! พูดเหมือนสอบเองเลย) แม่บ้านญี่ปุ่นขอสมัครสอบปีหน้าคะ ตอนนี้ก็ลองคุยกับน้องคนไทยที่สอบวัดระดับภาษาในญี่ปุ่นอยู่ น้องเค้าได้สนามสอบที่มหาวิทยาลัยโตเกียว เนื่องจากบ้านอยู่ในเขตใกล้ๆ กัน แล้วก็รอเก็บตังค์ค่าสมัครให้ได้ 6,000 เยน (ค่าสมัคร 5,500 เยน+ค่ายิบย่อย) ที่เมืองไทยค่าสมัครสอบเท่าไหร่คะ -

โดย : เด็กวัดแม่บ้านญี่ปุ่น วันที่ : 2008-11-24 10:20:30 อีเมล์ : IP : 211.4.116.212

ตอบกระทู้

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ :

ขอบคุณอีกครั้งสำหรับเด็กวัด อิ่มอุ่น

คนญี่ปุ่นที่ไม่ใช่วัยรุ่นอยากใช้ภาษาวัยรุ่นเขาไม่ใช้คำว่ าまじで ที่คุณสา(มี)ของพี่แม่บ้านบอกค่ะ อาจารย์ถามเพื่อนญี่ปุ่นเขาก็บอกว่า พวกนักแสดง และพวกวัยรุ่นจะใช้อะไรก็ใช้ไปแต่คนรับได้หรือไม่อีกประเด็น อาจารย์ก็ได้ยินแต่ไม่เคยใช้จะใช้ว่า hontoo,hontoo desu ka. ในญี่ปุ่นเรื่องภาษาเป็นเรื่องใหญ่จะต้องใช้ให้เข้ากับคนที่เราคุยด้วยเขาไม่ว่าเราแต่เขาก็จะว่าเราว่าไม่มีมารยาท

โดย : ครูประจำชั้นปรียา วันที่ : 2008-12-31 14:03:20 อีเมล์ : IP : 222.123.90.171

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ : น่าสนใจมากเลยค่ะ ถ้าได้ใช้ก็รู้สึกว่าเป็นวัยรุ่นดีจัง แต่รู้สึกแปลก ๆ เพราะว่าไม่รู้ว่าเหมาะสมแค่ไหนกับคำนี้นะคะ

ขอบคุณสำหรับข่าวอัพเดทนะคะ จะลองหาข่าวนี้ดูค่ะ

โดย : หัวหน้าห้อง วันที่ : 2008-12-22 10:58:28 อีเมล์ : IP : 58.147.45.105

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ :

สวัสดีค่ะ คุณพี่แม่บ้านญี่ปุ่น พอดีเข้ามาหาอาหารและมาแลกเปลี่ยนความรู้กับเพื่อนๆเด็กวัดหน่ะค่ะ แล้วเข้ามาอ่านกระทู้ของพี่แม่บ้านญี่ปุ่น ก็เลยขอเข้ามาทักทายหน่ะค่ะ พี่แม่บ้านญี่ปุ่นอยู่โตเกียวเหรอคะ หนูเรียนอยู่แถวเกียวโตค่ะ เมืองใกล้ๆเกียวโต คิคิ ธรรมชาติมากๆค่ะ มีพี่ๆคนไทยที่รู้จักกันเป็นแม่บ้านญี่ปุ่นอยู่หลายคนค่ะ คนไทยอยู่ไหนก็รักกันค่ะก็เลยได้รู้จักนัดเจอกันบ้างตามโอกาส ดีใจเห็นพี่แม่บ้านก็เลยเข้ามาทักทายค่ะ ขอให้มีความสุขมากๆ สุขภาพแข็งแรงนะคะ อากาศหนาวแล้วระวังเป็นหวัดนะคะ

ขออนุญาตแสดงความคิดเห็นเรื่อง まじで ก็อย่างที่คุณสา(มี)ของพี่แม่บ้านบอกแหล่ะนะคะ ก็เห็นวัยรุ่นใช้กันเยอะ และรายการทีวีที่ญี่ปุ่นก็พูดกันบ่อยๆให้ความหมายเป็นภาษาบ้านเราก็คงจะประมาณ "เฮ้ย จริงดิ๊?" หรือ เอ....อะไรอีกน๊อ อ้อ น่าจะประมาณ "เฮ้ย ถามจริ๊ง?" ประมาณนี้กระมังคะ มักใช้อุทานเมื่อเราไม่คาดไม่ถึง คิดไม่ถึงกับคำพูดที่เราได้ยินฝ่ายตรงกันข้ามพูดออกมา บางครั้งเห็นเพื่อนในห้องพูดให้ดูสุภาพขึ้น เค้าใช้คำว่า まじですか?ด้วยนะคะ แต่หนูไม่ได้ใช้ ก็ยังคงใช้ "本当ですか?หรือ本当に?อยู่เลยค่ะ เดี๋ยวยังไงรอคุณครูปรียาเข้าห้องเรียนมา แล้วเราลองถามท่านอีกทีนะคะ สวัสดีค่ะ

โดย : อิ่มอุ่น วันที่ : 2008-12-20 20:58:13 อีเมล์ : IP : 61.121.52.1

--------------------------------------------------------------------------------------------------