剣道 ห้องเคนโด
ขอเล่นกดปุ่มสนทนาการ์ตูนของเด็กวัดCharlotte พวกเราเข้ามาเล่นกันให้สนุกนะคะ
แจ้งลบกระทู้นี้
ย้ายหมวดหมู่
ลบกระทู้นี้ทิ้ง

 

                                           ดูรายละเอียดวิธีการใช้สำนวนพวกนี้ได้ที่

                                                 หน้า 214-223 หน้า 214-223 

 

                                               

(เด็กวัด Charlotte) 今日はお庭の掃除やらやらで疲れましたけど...
ようやくお風呂に入れます

...やら...やら ...และ... 
ようやく ในที่สุด

วันนี้ทั้งทำความสะอาดสวน แล้วก็ทำโน้นทำนี่ เหนื่อยจังเลย
ในที่สุดก็ได้อาบน้ำสักที

 

(คลินิคไขภาษาญี่ปุ่น) การเรียนแบบเด็กวัด Charlotte จะเรียนภาษาญี่ปุ่นได้สนุกไม่ทรมานเพราะว่า ไม่ต่างกับการที่เด็กวัดเล่นเกมส์สนุกแล้ว กดปุ่ม อยากให้อาจารย์เล่นด้วย เพราะวา เด็กวัดคิดว่า มันสนุกดีก็เลยเอามาแบ่งปันให้เพื่อนๆพี่ๆน้องๆ พออาจารย์เห็นก็จะได้กดปุ่ม เพื่อว่าเราจะได้เล่นด้วยกัน หรือที่อาจารย์เคยบอกทุกคนก็คือ ในโรงเรียนเด็กวัดปรีัยา เมื่ออาจารย์ เตะบอลล์ไป คือ โพสอะไรไป ใครที่อ่านแล้ว แสดงความคิดเห็นมา หรือเขียนอะไรมา แสดงว่า เกิดมีการโต้ตอบขึ้น คือ เด็กวัดเตะบอลล์กลับมา อาจารย์ก็ต้องเตะกลับไปอีก จะได้เล่นกันให้สนุก สมกับผู้แปลหนังสือชุด สนุกกับภาษาญี่ปุ่น หรือ ภาษาญี่ปุ่นสนุก ทั้ง 10 เล่ม จะครบชุดต้นปีหน้า

 

      อาจารย์เป็นคนที่อ่านอะไรที่ผ่านตาเฉยๆ โดยไม่คิดต่อไม่ได้ เมื่อเด็กวัดให้มา อาจารย์ก็จะขอร่วมสนุกกับการเรียนภาษาญี่ปุ่น จากการ์ตูนที่เด็กวัด นำมาให้เราสนุกกันในโรงเรียนเด็กวัดปรียาด้วย ดีมากที่แสดงให้เพื่อนๆเห็นว่า เราเรียนภาษาญี่ปุ่นจากการ์ตูนที่เป็นเรื่องราวได้ ไม่ใช่ การ์ตูนที่ดูแต่ภาพ ก็มั่วเดาเรื่องได้ อ่านแล้วมีแต่สำนวนอะไรที่นำไปใช้ประโยชน์ไม่ได้ หรือแปลมั่วๆ ไม่ได้เรื่อง

 

       เพราะในสมัยเอะโดะ ตามที่รู้ๆกันก็คือ มีภาพอุคิโยะเอะ ที่ทำจากมือสมัครเล่นตอนแรกก็ขายได้ พอนานๆเข้าก็ขายไม่ออก เพราะภาพที่มีฝีมือของนักวาดมือโปร พวกที่หาเงินเหล่านี้ ขายครั้งเดียวแล้วก็จบ เพราะไม่มีใครอยากซื้อ ภาพที่ไม่มีคุณภาพไม่ได้เรื่อง แต่อยากได้ภาพดีๆ ที่มีคุณภาพดังไปทั่วโลก ตอนนี้ดูเหมือนเราจะย้อนยุคกลับเข้าสู่สมัยเอะโดะอีกครั้ง อาจารย์จะเอาของดีๆมาให้เราเสพย์กันนะคะ มีเด็กวัดในโรงเรียนปรียา เอามาให้เราดูเป็นตัวอย่างแล้ว  :-)

 

เมื่อเห็นที่เด็กวัดให้ประโยคมา เช่น

今日はお庭の掃除やらやらで疲れましたけど...
ようやくお風呂に入れます

และคำแปลของเด็กวัดที่ให้มาว่า

やら...やら ...และ... 
ようやく ในที่สุด

แล้วพอไปบทแปลที่เด็กวัดแปลให้มาว่า

 

วันนี้ทั้งทำความสะอาดสวน แล้วก็ทำโน้นทำนี่ เหนื่อยจังเลย
ในที่สุดก็ได้อาบน้ำสักที

 

 โรควิตามิน สงสัยของอาจารย์ก็ผุดขึ้นทันที

 

ถ้าเด็กวัดแปล  やら...やらว่า

1)       และ

2)      ทั้ง  แล้วก็

ก็น่าจะแปลว่า

3)       ทั้ง  แล  ได้ด้วย

เพราะแทบจะไม่ต่างกันเลย

 

อาจารย์จะแปลว่า

วันนี้เหนื่อย จากการทำความสะอาดสวน และอะไรต่อมิอะไร 

และแล้ว ในที่สุด…………

 

ขอเตะบอลล์ทีละจุด คือ เล่นกันทีละตอนนะคะ ส่วนอื่น เรื่องอื่น ยังไม่ขอพูดถึงนะคะ อย่าเพิ่งไปสนใจนะคะ

 

อาจารย์อดสงสัยไม่ได้ว่า

คำที่เด็กวัดให้มาจะมีในหนังสือนอกตำราที่อาจารย์แปลออกมาและบอกเด็กวัดไปว่ามีในหนังสือพวกนี้จริงหรือเปล่า อดไม่ได้ต้องไปเช็กดู

   พอเด็กวัดส่งเกมส์มา อาจารย์ก็ต้องกดปุ่มเล่นต่อ ก็เลยอยากแสวงหาคำตอบว่า จะมีสำนวนนี้ ~やら~やらตามที่อาจารย์บอกหรือเปล่า ผลก็คือ มีในหนังสือ กลยุทธ์การสนทนาภาษาญี่ปุ่น เล่ม 1’ หน้า 214-223 อีกเช่นเคย ไม่ผิดพลาด และให้มาละเอียดทีเดียว

 

คำถามที่อาจารย์อยากจะถามเด็กวัดก็คือ รูปประโยคต่อไปนี้ต่างกับやらหรือเปล่า เด็กวัดช่วยกันระดมความคิด เพราะกำลังจะไปสอบวัดระดับก็มีหลายคน ช่วยกัน อธิบายฟื้นความจำให้อาจารย์หน่อยเร็ว

 

อาจารย์คิดว่าเด็กวัดหลายคน คงอยากรู้ว่ามันต่างกันยังไง ช่วยกันคิด ช่วยกันบอกอาจารย์หน่อย อาจารย์จะได้เรียนด้วยว่า จริงๆมันเป็นยังไง

 

1)      A B も 

2)       A B C 

3)       A B () C など

4)      A B C

5)     A やらB やら 

6)      A B

7)      A とかB とか

8)      A だのB だの

 

        ช่วยกันระดมความคิด ช่วยกันเล่นกับภาษาญี่ปุ่นให้สนุก ไม่ต้องกลัวผิด ไม่ต้องกลัวคนจะหัวเราะ ไม่ต้องอาย ไม่รู้ถึุงเข้ามาเรียนกันนะคะ

 

ขอบคุณเด็กวัด Charlotte ที่กดปุ่มเกมส์การ์ตูนเรียนภาษาญี่ปุ่นสนุกให้เพื่อนๆน้องๆ และอาจารย์ได้ร่วมสนุกด้วย

อย่าลืมช่วยกันคิดนะคะ แล้วอาจารย์จะรอ

 

待っています

โดย : ครูประจำชั้นปรียา วันที่ : 2008-10-31 05:53:41 อีเมล์ : IP : 24.7.33.162

ตอบกระทู้

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ :

สวัสดีค่ะแฟนๆหนังสือ และ เด็กวัด Loveplus

ไม่เป็นไรค่ะ เด็กวัด Loveplus อย่า่งน้อย ตัวเองจะได้รู้ว่า คำช่วยพวกนี้ใช้ได้ในรูปแบบอะไร และเรียนแล้วเข้าใจแค่ไหนที่ผ่านมา

คำตอบง่ายๆ ก็คือ

1) A B も ทั้งA และ B  

2) A B C A และ B และ C

3) A B () C などA และ B (และ C ) และั อื่นๆ

4) A B C    A และยัง B และยัง C

5) A やらB やらA และ B และยัง C

6) A B   A หรือ B

7) A とかB とか เช่น A และ B

8) A だのB だの อย่างเช่น A และ B

 

การที่ถามเพราะว่า ถ้่าจำเพียงแบบนี้ คงใช้การได้ลำบาก เพราะ้ต้องท่องจำ ทั้งนี้เพราะในภาษาไทยแปลออกมาแล้วไม่ค่อยจะต่างกันเลย แต่ถ้ามีรูปประโยคเป็นพื้นจะเข้าใจง่ายขึ้น

โดย : ครูประจำชั้นปรียา วันที่ : 2008-11-02 20:13:17 อีเมล์ : IP : 24.7.33.162

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ :

2   to...to                   (คำนาม)และ (คำนาม)  (มันต่างจากข้อ6ตรงไหนละเนี่ย ?)

3    ...ya...ya....nado    (นาม)และ(คำนาม) และอื่นๆ (ที่ละไว้ไม่พูดถึง)  (จำได้ว่ามันต่างกับ 7 แต่จำไม่ได้ว่ามันต่างกันยังไงนี่สิ)

รู้สึกเหมือนไม่ได้ตอบอะไรเลย T T ไปอ่านหนังสือ(และดูอนิมะ)ต่อดีกว่า.... (ฮา)

โดย : loveplus วันที่ : 2008-11-02 14:13:43 อีเมล์ : IP : 10.90.101.40

--------------------------------------------------------------------------------------------------