剣道 ห้องเคนโด
ช่วยกันหาคำตอบให้คุณเลอร์นเนอร์หน่อย จากภาษาญี่ปุ่น 9 สนุก
แจ้งลบกระทู้นี้
ย้ายหมวดหมู่
ลบกระทู้นี้ทิ้ง

จากหนังสือ ภาษาญี่ปุ่น 9 สนุก

 

 

 ภาพหน้าปกยังไม่ได้รับการตกแต่ง

 

 

การใช้...te  เพื่อกล่าวถึง

การกระทำที่ต่อเนื่อง (2)

  

 

 

คุณเลอร์นเนอร์ไปถ่ายเอกสารที่เครื่องถ่ายเอกสาร พอกลับมาที่โต๊ะพอนับดูเอกสารที่ถ่ายมา ปรากฏว่าเอกสารที่อัดมามีไม่ครบ ในขณะที่ คุณเลอร์นเนอร์กำลังหาเอกสารที่ขาดหายไปอยู่ พอดีคุณโยะชิดะ เดินเข้ามา และถามคุณเลอร์นเนอร์ว่ากำลังทำอะไรอยู่ คุณเลอร์นเนอร์ตอบว่า

 

Kazoete tarinakute sagashite imasu.

数えて、足りなくて、捜しています。

 

        โดยที่คุณเลอร์นเนอร์ต้องการที่จะพูดในความหมายว่า ผมนับปรากฏว่าไม่ครบ และกำลังหาอยู่คุณโยะชิดะได้แต่ยิ้มและยื่นเอกสารที่คุณเลอร์นเนอร์ลืมทิ้งไว้ที่เครื่องถ่ายเอกสารให้เขา แล้ว

คุณโยะชิดะก็แก้ประโยคที่คุณเลอร์นเนอร์พูด…………..

 

 

            เท่าที่พวกเราเรียนภาษาญี่ปุ่นมา เราจะถูกสอนให้จำรูปประโยคทางไวยากรณ์ เช่น รูป te ใช้กับประโยคแบบนี้ แบบนั้น คือ ท่องสูตรกันจำขึ้นใจ แต่เวลาจะเอาไปใช้จริงๆ ใช้ไม่ค่อยถูก

         อาจารย์พอดีกำลังตรวจปรู๊ฟ ภาษาญี่ปุ่น 9  สนุก’ อยู่ อ่านแล้ว ฉุกใจคิดได้ว่า เราเก่งและถนัดเรียนท่องจำสูตร แล้วเด็กวัดรู้ไหมว่า คุณเลอร์นเนอร์ ใช้ประโยครูป te นี้ ทำไม ถึงไม่ถูกต้อง คุณเลอร์นเนอร์ พูดผิดตรงไหนหรือ และที่ถูกจะต้องเป็นยังไง เราไม่ค่อยจะเรียนถามตัวเองว่า อะไรถูกอะไรผิด ก็ในตำรา เราเรียนมาแบบที่คุณเลอร์นเนอร์เข้าใจไม่ใช่หรือ

       หนังสือชุด ภาษาญี่ปุ่นสนุกจะช่วยเราทุกคนได้มากเวลาสอบวัดระดับ เวลาที่ข้อสอบให้ประโยคสั้นๆมาและต้องการเช็กเราว่าเข้าใจไหม เพราะในชุดนี้จะมีจุดเด่นที่ชัดเจนที่มีคำอธิบายว่า ทำไมคุณเลอร์นเนอร์ใช้ผิดพร้อมคำอธิบาย

        นอกจากนั้น ถ้าเป็นข้อสอบที่จะต้องอ่านเนื้อหาสั้นๆที่เขาให้มา เนื้อหาในหนังสือชุดนี้จะช่วยได้มาก เพราะเป็นภาษาญี่ปุ่นที่ใช้กันทั่วไป ไม่เหมือนในตำราเรียนภาษาญี่่ปุ่นที่เรียนอยู่เท่านั้น เพราะในแต่ละบทจะมีรายละเอียดปลีกย่อยของแต่ละประโยคที่จะต้องอ่าน และเข้าใจอย่างลึกซึ้งไม่ใช่อ่านผ่านๆ

        ใครที่ซื้อหนังสือชุดนี้ไปแล้วหกเล่มตอนนี้  อาจารย์อยากแนะนำ ให้อ่านแต่ละบท และทำความเข้าใจให้ดีว่าทำไม คุณเลอร์นเนอร์จึงใช้ประโยคผิดๆ และถ้่าอ่านตรงไหนไม่ไม่เข้าใจ ขอให้หยิบยกมาถามได้เหมือนเด็กวัดต่ายที่ขยันอ่านและหยิบมาถาม และแต่ละคำถามน่าสนใจมาก เพื่อนๆเด็กวัดจะได้เรียนด้วยกันได้ อะไรที่สงสัย หยิบมาถาม อย่าพยายามเก็บไว้ เพราะทำให้เราเข้าใจผิดๆ

       ช่วยกันตอบว่า ประโยคที่คุณเลอร์เนอร์ใช้ว่า

 

Kazoete tarinakute sagashite imasu.

数えて、足りなくて、捜しています。

 

จะต้องพูดว่ายังไงจึงจะถูกต้อง ผิดก็ไม่เป็นไร ขอให้ช่วยกันคิด สมมติเขาให้เราเลือกข้อที่ถูกต้อง เรามีคำตอบให้มั้ย ประโยคนี้ ดูง่าย แต่ที่จริงค่อนข้างยากแก่การเข้าใจ

 

      พออาจารย์อ่านดูจึงรู้ว่า การท่องสูตรไวยากรณ์ พอเจอเข้าจริงๆใช้ไม่ได้ เพราะไม่่เข้ากับสถานการณ์ และความหมายที่ต้องการที่จะสื่อ

โดย : ครูประจำชั้นปรียา วันที่ : 2008-08-19 05:26:42 อีเมล์ : IP : 24.7.33.162

ตอบกระทู้

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ :

(เด็กวัด samuro) คุณ เลอร์เนอร์ พูดว่า เขากำลังคันหา จำนวนนับ ถ้าตอบว่า เอกสารที่อัดมาไม่ครบ กำลังค้นหา (ผมยังไม่แม่นศัพย์ไม่กล้าเขียน)

(ครูประจำชั้นปรียา ) ขอบคุณมากสำหรับเด็กวัดใหม่ที่เข้ามาตอบ ไม่แม่นศัพท์แล้วไม่กล้าเขียน ไม่ดีแน่ ถ้่าใช้คำศัพท์ผิด อาจารย์จะได้แก้ให้ได้ บ้านเราติดกล้วผิด กลัวคนจะหาว่าเราไม่รู้ เป็นวัฒนธรรมที่ต้องแก้ไข ทำให้เราไม่กล้าลอง ไม่กล้าเสียง

การที่คุณเลอร์นเนอร์้ใช้ประโยค

Kazoete tarinakute sagashite imasu.

数えて、足りなくて、捜しています。

เพราะว่า คุณเลอร์นเนอร์ต้องการที่จะพูดในความหมายว่า ผมนับ (ปรากฏว่า)ไม่ครบ และกำลังหาอยู่

     คุณโยะชิดะผู้เป็นเสมือนพี่เลี้ยงที่คอยช่วยแก้ภาษาญี่ปุ่นให้คุณเลอร์นเนอร์ และรู้ว่าคุณเลอร์นเนอร์อยากจะพูดว่าอะไร เพราะชินกับภาษาญี่ปุ่นที่ผิดๆถูกของคุณเลอร์นเนอร์เป็นประจำ คุณโยะชิดะจึงได้แต่ยิ้ม และยื่นเอกสารที่คุณเลอร์นเนอร์ลืมทิ้งไว้ที่เครื่องถ่ายเอกสารให้เคุณเลอร์นเนอร์ แล้วคุณโยะชิดะก็แก้ประโยคที่คุณเลอร์นเนอร์พูดว่า

Kazoetemitara, tarinakattanode, sagashite imasu.

数えてみたら、足りなかったので、捜しています。

พอผมลองนับดูแล้ว ปรากฏว่าไม่ครบ ผมเลยกำลังหาอยู่

      

ราเรียนท่องจำกันมาแม่นเลย ว่า.. ...เตะ ใช้กับการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องได้เช่น

  1. ใช้กับการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องได้ เช่น

Asa shichiji ni okite hachiji ni uchi o dete kuji ni kaisha ni tsuki mashita.

 (あさ)七時(しちじ)()きて八時(はちじ)(いえ)()九時(きゅうじ)会社(かいしゃ)()きました(ไม่มีประธานในประโยคเลย)

             ตอนเช้า ผมตื่นหนึ่งโมงเช้า ออกจากบ้านสองโมงเช้า และไปถึงที่ทำงานตอนสามโมงเช้า

สำหรับวิธีการใช้นี้ ... ...เตะ จะใช้เพื่อกล่าวถึงการกระทำที่ทำโดยประธานคนเดียวกัน กล่าวคือ

    A. การกระทำทั้งหมดนั้น ดิฉัน/ผมเป็นคนกระทำ แม้ว่าผมจะไม่ได้กล่าวไว้อย่างชัดเจนก็ตาม

      2. Yamada san wa shigoto o owatte, uchi ni kaette biiru o nomi mashita.

         山田(やまだ)さんは仕事(しごと)()わって(いえ)(かえ)って()()()みました。

   คุณยะมะดะทำงานเสร็จ กลับบ้าน และดื่มเบียร์

   สำหรับวิธีการใช้นี้ ... ...เตะ นี้ต้องการที่จะให้รู้ว่า

         B. คุณยะมะดะ เป็นพระเอก แสดงการกระทำที่กล่่าวมาทั้งหมดคนเดียว

ไขข้อสงสัย เกิดอะไรขึ้นกับประโยคที่คุณลอร์นเนอร์ใช้

 

คำตอบก็คือ เราลองมาดูว่าเกิดอะไรขึ้นกับรูปประโยคที่คุณเลอร์นเนอร์ใช้กันดีกว่า

ปัญหาก็คือ

1.      คำกริยา kazoete 数えて นับ เป็นกริยาที่แสดงการกระทำ

2.tarinakute 足りなくてไม่เพียงพอ/ขาด/ไม่ครบ อะไีีรที่ ไม่เพียงพอ/ขาด/ไม่ครบ คำตอบก็คือ กระดาษเอกสาร

         3. sagashite imasu 捜しています。กำลังหาอยู่ ใครกำลังหาอะไรอยู่ คำตอบก็คือ คุณเลอร์นเนอร์

สรุป

         ประโยคที่คุณเลอร์นเนอร์ใช้นี้ ฟังดูก็พอจะเข้าใจใด้ เพราะคุณเลอร์นเนอร์ ใช้คำศัพท์ และผันคำกริยาได้ถูกต้อง เข้าใจใด้ แต่น่าเสียดายที่ว่าประโยคที่ใช้นั้น ไม่ใช่ประโยคที่เหมาะสม และถูกต้อง ที่คนญี่ปุ่นใช้พูดกัน เพราะกริยาและคำศัพท์ตีกันยุ่งไปหมด

พูดยังไงจึงจะถูกต้อง

      คุณโยะชิดะเดาออกว่าคุณเลอร์นเนอร์อยากจะพูดว่าอะไร ก็เลยแก้ให้คุณเลอร์นเนอร์ด้วยการใช้รูป...taraたら ...และ te mitara.. てみたら ซึ่งก็คือ

    Kazoetemitara, tarinakatta node, sagashite imasu.

    数えてみたら、足りなかったので、捜しています。

   พอผมลองนับดูแล้ว ปรากฏว่าไม่ครบ ผมเลยกำลังหาอยู่ 

     ที่ถูกต้องก็คือ คุณเลอร์นเนอร์จะต้องพูดให้อีกฝ่ายที่ฟังเข้าใจได้อย่างชัดเจนว่า

     ใครเป็นคนที่ทำกริยา นับ

     ใครที่เป็นค้นหา

     และ สาเหตุอะไรที่ทำให้ต้องค้นหา

    

ในกรณีนี้คือ ต้องให้ชัดเจนว่า ประธาน ซึ่งก็คือ ผมหรือคุณเลอร์นเนอร์ทำสิ่งนั้นๆคนเดียว

     แต่ก็อาจจะใช้ในลักษณะอื่น ซึ่งไม่จำเป็นประธานคนเดียวกันก็ได้คือ ใช้เมื่อเวลามีใครทำอะไรสักอย่าง แล้วมีอีกคนทำอะไรอีกอย่าง

       ถ้าคุณเลอร์นเนอร์ ใช้รูป...taraたら ...และ te mitara.. てみたら ในประโยคที่ว่า

       Uchi e kaettara tomodachi ga matte imashita.

        (いえ)かえったら友達(ともだち)()ていました。

        พอผมกลับบ้าน เพื่อน(ผม)รออยู่แล้ว

 

        Botan o oshite mitara ugoki dashita.

        ボタンを()てみたら(うご)きだした。

      โบะตัง โอะ โอะชิเตะ มิตะระ อุโงะคิ ดะชิตะ

 

  เป็นไงคะ คำเฉลยที่ว่านี้ คงให้คำตอบชัดเจนอีกแล้วว่า การท่องจำ รูปประโยคต่อให้แม่นยังไง ถ้าไม่เข้าใจสถานการณ์อย่างแท้จริงก็หยิบไปใช้ไม่ได้ หนังสือชุดนี้ซึ่งมีสิบเล่ม จะมีลูกเล่นที่น่าสนใจที่ตอบข้อสงสัย และทำความกระจ่างให้อย่างมาก 

ขอออกนอกเรื่อง เพื่อเป็นการแบ่งปันความคืบหน้า อาจารย์กำลังจะไปเยี่ยมอดีตผู้อำนวยการซึ่งตอนนี้อายุ 78 ปี แต่ยังทำงานหนักและเป็นอธิการบดีอยู่ที่มหาวิทยาลัย นะโงะยะ ภาษาต่างประเทศเดือนหน้า วันก่อนคุยกันทางโทรศัพท์ เรื่องชุบหนังสือชุดนี้ใหม่ ท่านดีใจมากที่ปรียา ยังมีความอดทน พยายามไม่ย่อท้อที่จะสร้างความฝันแก่เยาวชนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่น และยังไม่ท้อถอยในการที่จะสร้างคนรุ่นใหม่ ก็คงเป็นคำพูดที่ให้กำลังใจที่มีค่ามากกว่าอะไรทั้งสิ้นสำหรับอาจารย์

          เด็กวัดอ่านคำเฉลยที่อาจารย์พยายามอธิบายให้ฟัง แล้วอยากเลิกเรียนภาษาญี่ปุ่นไหมคะ หรือว่า สนุกดี

โดย : ครูประจำชั้นปรียา วันที่ : 2008-11-12 11:15:14 อีเมล์ : IP : 24.7.33.162

ความคิดเห็น ลบกระทู้นี้ทิ้ง

ข้อความ :

คุณ เลอร์เนอร์ พูดว่า เขากำลังคันหาจำนวนนับ

ถ้าตอบว่า เอกสารที่อัดมาไม่ครบ กำลังค้นหา (ผมยังไม่แม่นศัพย์ไม่กล้าเขียน)

 เอาเป็นว่า sensei เฉลย จะดีมาก

                   

โดย : SUMURO วันที่ : 2008-11-12 02:54:31 อีเมล์ : IP : 124.157.242.110

--------------------------------------------------------------------------------------------------